Saturday, June 25, 2011

Results of the 2011 SF&F Translation Awards

I just received an email announcing the Translation Award winners. Thought I'd pass it on to you...

The Association for the Recognition of Excellence in Science Fiction & Fantasy Translation (ARESFFT) is delighted to announce the results of the 2011 Science Fiction and Fantasy Translation Awards (for works published in 2010). There are two categories: Long Form and Short Form. In each form our jury has chosen to give an honorable mention in addition to the winner.

Long Form - Honorable Mention

The Golden Age, Michal Ajvaz, translated by Andrew Oakland (Dalkey Archive Press). Original publication in Czech (2001).


Long Form - Winner

A Life on Paper: Stories, Georges-Olivier Châteaureynaud, translated by Edward Gauvin (Small Beer Press). Original publication in French (1976­2005).


Short Form - Honorable Mention

“Wagtail”, Marketta Niemelä, translated by Liisa Rantalaiho (Usva International 2010 , ed. Anne Leinonen). Original publication in Finnish (Usva (The Mist), 2008).


Short Form - Winner

“Elegy for a Young Elk”, Hannu Rajaniemi, translated by Hannu Rajaniemi (Subterranean Online, Spring 2010 ). Original publication in Finnish (Portti, 2007).


In addition to the standard awards, the Board of ARESFFT presented a special award to British author and translator Brian Stableford in recognition of the excellence of his translation work.


The results were announced as part of the award ceremony at the 2011 Eurocon in Stockholm on the weekend of June 17-19 < >. The awards were presented by the convention Guests of Honor, Elizabeth Bear and Ian McDonald, while fan Guest of Honor Jukka Halme was Master of Ceremonies. Each winning author and translator will receive a cash prize of US$350 (As both author and translator Mr. Rajaniemi gets $700).

More Info HERE.

Eurocon... I want to go to Eurocon. Maybe next year... In Zagreb, Croatia!

Labels: ,


Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home